Category: дети

Category was added automatically. Read all entries about "дети".

Logo RTI

Поздравляем Инну и Амурсана!

Наконец! Наконец! Наконец нам разрешили познакомиться с новеньким малышом Инны Островской! 12 ноября новорожденному Амурсану стукнул месяц, и русскую службу Международного радио Тайваня пустили наконец-то посмотреть на юного красавца!

Мы собрались на чаепитие в магазине "Чай готов!", где молодая мама угощала нас вкуснейшим чаем и блинчиками с мёдом. Юный Амурсан вёл себя безупречно - спал, просыпался, снова засыпал и ни разу не заплакал!



Ещё раз поздравляем нашу Инну (вторая слева) с красавцем сыном (в первом ряду), а малыша - с замечательной мамой!
Екатерина

Главная тема книжной выставки в этом году - Бельгия

Главной темой Тайбэйской международной книжной выставки этого года стала Бельгия. На выставку приехала делегация из 37 бельгийских писателей, издателей, иллюстраторов и музыкантов. В их числе -  обладательница международной премии памяти Астрид Линдгрен – писательница и иллюстратор детских книг Китти Кроутер, писатель и глава Бельгийского королевского общества французского языка и литературы Джек де Декер, иллюстратор Валерия Докампо, саксофонист Стив Хоубэн, иллюстратор Элен Лескоа (она является иллюстратором замечательной детской книжки «Милая мамочка», иллюстрирует не только книги, но и открытки и детские игры), автор более 50 детских книг, переведённых более чем на 20 языков, Карл Норак. Фонд им. Карема Мориса привёз стихи, наброски и книги этого замечательного бельгийского франкоязычного поэта. Карем писал в основном детские стихи, его стихи для взрослых отличаются простотой и ясностью.     

Иллюстрации писательницы и художника-иллюстратора  Валерии Докампо (фото Taipei Times)

 

Кураторами павильона выступили Тайбэйская международная книжная выставка, фонд Wallonic-Bruxelles International, Валлонское агентство по внешней торговле и инвестициям, компания Brussels Invest & Export, а также Представительство Бельгии на Тайване. В павильоне Бельгии представлены книги 22 издательств, охватывающие широкий круг тем, включая современную литературу, историю, философию, архитектуру, дизайн, визуальное искусство, детскую литературу и комиксы. Всего в Бельгии более 1000 издательств, публикующих около 10 000 книг в год. Общий доход книжной индустрии составляет 3,5 млрд амер. долларов в год. Бельгия одна из самых читающих стран Европы, уступает лишь Дании.

Collapse )



Екатерина Сербина

Russian Service

Детское танцевальное образование - взгляд с Тайваня

Передача "Гражданское общество: 20 лет спустя" за 17 января была посвящена дебюту российских участников в международной конференции, организованной Международной ассоциацией детского танца, а также частным инициативам по развитию детского образования в русских культурных традициях на Тайване.  Прослушать передачу можно по прямой ссылке (время 10 минут).

Ниже представлена статья, опубликованная на сайте  Управления культуры Администрации Петрозаводского городского округа
_________________________________

Преподаватели Петрозаводской детской школы искусств им. Балакирева  Мария Июдина, Ирина Степанова и ученица Дарья Юрова стали единственными российскими участниками международной конференции «Dance, Young People and Change» («Танец, молодежь и изменения»). Она проходила с 14 по 20 июля 2012 года в тайваньском городе Тайбэй. Конференцию организовала международная ассоциация «Dance and the Child International (daCi)» при поддержке Всемирного танцевального альянса (WDA).


Photobucket<

Collapse )
Logo RTI

Занятия русским языком и культурой в детском творческом центре "Анабель"

В первый день последнего месяца 2012 года в школе детского творчества "Анабель" открылся детский центр русской культуры. Вкратце мы рассказывали об этом в воскресной теме недели (в конце выпуска новостей 2 декабря), а подробнее расскажем ещё в передаче "Панорама культурной жизни". А пока - немного фото с открытия.



Народу собралось на удивление много. Впрочем, по мнению Анны Хахировой, идейного основателя и менеджера центра, ничего удивительного в этом нет: идея витала в воздухе. Ни для кого не секрет, что детям из проживающих на Тайване русскоязычных семей негде изучать русский язык и культуру, кроме как у себя дома. В школе "Анабель" занятия на русском языке будут проводиться каждую субботу в течение трёх часов. Один час будет посвящён языку, второй - художественному творчеству, третий - танцам.
Collapse )

Екатерина

Французский иллюстратор Ребекка Дотремер

В рамках Международной книжной выставки в Тайбэе, проходившей с 1 по 6 февраля, состоялась презентация книг с рисунками известного французского иллюстратора Ребекки Дотремер. Ребекка окончила Высшую государственную школу прикладных искусств в Париже. Кроме детских книг она рисует рекламные принты и является автором визуального ряда рекламной компании парфюмерии Kenzo.



Интервью с Ребеккой и детским писателем, её мужем Tai-Marc Le Thanh слушайте в передаче "Панорама культурной жизни" за 3 марта.


Collapse )

RTI 2018

Ещё немного "Русской Ёлки"

Вдогонку к предыдущему ёлочному посту - ещё немного фото с "Русской ёлки" - детского праздника, прошедшего в воскресенье в Тайбэе.

Деда Мороза не остановила жаркая декабрьская погода:



Collapse )

Праздник удался!
RTI 2018

Способы борьбы с низкой рождаемостью на Тайване

В связи с падением рождаемости и уменьшением количества браков власти Тайваня приняли решение организовать вечера знакомств для госслужащих. На таких мероприятиях жители острова смогут знакомиться и, возможно, кто-то из них обретёт вторую половинку.

Тайваньское правительство также создало три фильма для поощрения тайваньцев вступать в брак и рожать детей. МВД КР подготовило фильм, в котором призывает тайваньцев вступать в брак и рожать детей.

В настоящий момент уровень рождаемости на Тайване самый низкий на планете, и количество брачующихся также продолжает сокращаться.

Согласно статистике, в 2009 году женщины от 15 до 49 лет рожали в среднем только одного ребёнка. Число браков составило в 2009 году 117 099 и снизилось по сравнению с 2008 годом на 37 767.

Екатерина Сербина
Vitaly int

Путешествие в Пианан - капустный рай

Локасуа! Так приветствуют друг друга коренные жители таян, живущие в горах северного и центрального Тайваня. В этом посте мы с вами продолжим путешествие по деревне Пианан, в компании исследователя-лингвиста Ирины и французского путешественника и ведущего французской редакции МРТ Ксавье Мела. Кстати, благодаря Ксавье, в этом посте вы сможете увидеть пейзажи Пианана крупным планом.



В прошлом выпуске мы попрощались с вами после встречи с бывшим главой Пианана, который рассказал о капустном труде жителей деревни. Действительно, Пианан, с лёгкой руки заезжего писателя, мог бы быть назван «капустным раем». Collapse )
RTI 2018

О бумажных конях

7 месяц по лунному календарю – в китайской традиции это время называют «Месяцем духов», когда обитатели потустороннего мира выходят на свет и творят всякие безобразия. Что-то сравнимое с гоголевской «Ночью перед Рождеством», только длиною в месяц. 24 августа на этой неделе был день, когда отмечалась середина этого месяца – или праздник Чжун-юань. Наиболее распространённым обычаем на Тайване в эти дни становится сжигание бумажных денег, поскольку считается, что они могут ублажить и умилостивить тех духов, у кого не осталось почитателей в мире живых. На улицах Тайваня в этот день можно было увидеть картину сжигания бумажных денег в специальных железных урнах. Делается это, как правило, прямо перед домом. А на севере Тайваня жители портового города Цзилун сжигали специальные фонарики, которые отпускали в море. Столь экзотическая традиция символизирует связь с миром духов.

Но вернёмся к традиции сжигания денег. Её появление относят к древности китайской культуры – эпохам династий Цинь и Хань 3-2 вв. до н.э. Мало кто знает, что за рисунки украшали тогда поверхность этих бумажек. Преподавательница младшей школы Ян Чжэнь-цинь(楊偵琴)написала целую книгу об этом незаурядном обычае, назвав её 飛天紙馬 – что по-китайски означает «Бумажные кони летят по небу». В воскресной радиооткрытке "Тема недели" за 29 августа прозвучал отрывок из интервью, данного Ян Чжэнь-цинь специально для МРТ, в программе китайской редакции «Ветер свободы».

Collapse )
RTI 2018

Калмыцкие сказки глазами тайваньских детей

11 августа в передаче "Тайвань и тайваньцы" прозвучало интервью с нашей соотечественницей Анной Хахировой. Анна рассказывает о своём проекте "Калмыцкие сказки глазами тайваньских детей".



В ходе проекта Аня читает тайваньским детям калмыцкие сказки, переведённые на английский и китайский языки, а дети рисуют к сказкам картинки-иллюстрации. Аня надеется собрать рисунки детей в книжку и издать сборник калмыцких сказок на китайском языке.
Collapse )

Послушать передачу можно здесь: